Da way Oi sees it dat dire log gotta be true to dat guy speakin’ y’know?
After reading countless guides and articles I have come to realize that there are many differences of opinion when it comes to writing dialogue in an accent or dialect. I remember reading some of the respected names in literature back in school and their proficiency with the English language flew out the window when it came to some of their colloquial characters. Mark Twain is the first that comes to mind but I recall others who wrote of the Southern States in the 1800s where regional dialects were often thick and confusing.
Current wisdom appears to be that dialect should be kept to a minimum and a few experts have even suggested that you explain that the character speaks with an accent but the actual written dialogue should be presented in proper Queen’s English. I prefer the minimal approach.
In my current writing project I have a character that suffers speech issues due to an accident that damaged the Broca’s area of his brain. With this, and his outwardly awkward and backwoods appearance, he comes off as a bit of a buffoon but in reality is a well-read, philosophical and intelligent man. His overwhelming frustration of knowing what to say combined with the inability to communicate his thoughts accurately and concisely leads to other issues that I won’t get into here.
It probably took you close to five seconds of work to read the first line of this blog.
‘The way I see it the dialogue has to be true to the character’ is much easier and faster to read and that, I believe, is the secret.
The reader. It has to be easy for the reader to grasp the dialogue at a normal reading speed. Unusual spelling or made up words fight the flow of the experience to the point that reading becomes a bit of a chore. That’s the last thing we, as authors, should want.
Writing the voice for my main character has been the biggest trial. Invariably I start with far more complicated and scattered dialogue and keep paring it back until it moves along like those other voices, most of which speak pretty good English.
Here is a sample of the upcoming book:
Annalee reached across and took the book from his hands. “You read that as perfectly as anyone could Fergus. I’m impressed”
“So I passed?”
“With an A plus.”
“No big deal, it’s easy.” Fergus shrugged. “Don’t have to think on what I say ‘cos the book tellin’ me the words y’know? That whole thinkin’ thing is what mess me up sometimes, gettin’ ahead of myself an’ stuff. It comes to readin’ and I just gotta concentrate and say what the book says to say, thass all.”
Hopefully you found it easy to follow.